Empfehlung für den Umgang mit Anglizismen

16.12.2011

Sprachen verändern sich laufend. Sie passen sich einerseits Veränderungen in der Welt an, andererseits auch im Kontakt mit anderen Sprachen.

Im 17. und 18. Jahrhundert herrschte der französischeSpracheinfluss deutlich vor. Frankreich war damals kulturell die führende NationEuropas. Aus jener Zeit stammen deshalb viele aus dem Französischen übernommene Ausdrückewie Minister, engagieren, Fabrik, Karosse, Konfitüre, Kotelett, Frisur, Garderobe,Kompliment usw. Das Italienische hat vor allem als Sprache der Musik und der bildendenKünste seine Spuren im Deutschen hinterlassen, wie Belcanto, Fresko, Menuett und Konzertbelegen. Aber auch Wörter aus dem Finanzwesen wie Konto, Bankrott und netto stammenaus dem Italienischen. Je früher die Wörter ins Deutsche übernommen wurden, desto wenigererkennt man ihren fremden Ursprung. Oder wer würde heute Ziegel, Mauer und Keller,Käse und Wein noch als Fremdwort aus dem Lateinischen erkennen? Diese Wörter sindvollständig integriert.

Lesen Sie den ganzen Artikel in unserem PDF-Download.

Zurück